Not Apostasy But Rapture!
By The Paleofundamentalist (Dr. Steven Hayes) 20.2.2016, suom. SK
Paavalin toinen kirje tessalonikalaisille kirjoitettiin vastaukseksi kyselyyn, jonka seurakunta oli lähettänyt apostolille. Tessalonikalaiset olivat huolestuneet kirjeestä, jonka olivat saaneet muka Paavalilta (todellisuudessa väärennetyn) ja jossa väitettiin, että he olivat joutuneet ”Herran päivään” (2. Tess. 2:2). Tämä huolestutti heitä, koska Paavali oli aiemmin opettanut heitä, että seurakunnan tempaus tapahtuisi ennen Jumalan vihan vuodattamista Ahdistuksen aikana (1. Tess. 4:13 – 1. Tess.5:9); jos tämä olisi ollut totta ja Herran päivä todella alkanut, se olisi merkinnyt, että Tessalonikan uskovat olivat jääneet jäljelle tempauksessa! On otettava huomioon, että Tessalonikan uskovat olivat läpikäymässä voimakasta (vaikkakin paikallista) vainoa (1. Tess. 3:2-4), joten epäilemättä heillä oli kiusaus uskoa, että Ahdistus oli alkanut.
Paavali vastasi välittömästi muistuttaen heitä, mitä oli aiemmin opettanut heille (2. Tess. 2:5); nimittäin, että Antikristus ei voi ”ilmestyä”, mikä aloittaa Ahdistuksen (Dan. 9:27), ennen kuin sellaisen tapahtuman jälkeen, jota hän kutsuu ”luopumukseksi” (2. Tess. 2:3). Kreikan ”luopumukseksi” käännetty sana on apostasia. Joissakin englanninkielisissä käännöksissä siitä tulee sana ”apostasy” (jonka ainoa merkitys on luopumus uskosta. Suom. huom.). Oikea käännös sanalle apostasia on ”lähtö” (engl. departure); millainen lähtö tarkalleen on kyseessä, riippuu kontekstista ja se voi yhtä hyvin tarkoittaa fyysistä lähtöä, kuin lähtöä uskosta (so. luopumusta). On mielenkiintoista, että kaikki englanninkieliset käännökset ennen KJV:tä käänsivät sanan apostasia jakeessa 2. Tess. 2:3 sanalla ”departure” (lähtö), kun taas KJV ja sen jälkeiset käännökset kääntävät sen ilmauksella ”falling away” (luopumus), tai jollakin samantapaisella ilmauksella, joka antaa ymmärtää, että ”lähtö” on luonteeltaan uskonnollinen. Jakeen 2. Tess. 2 kontekstissa ei kuitenkaan ole mitään, joka vaatii (tai edes vihjaa), että lähtö, johon Paavali viittaa, olisi ei-fyysinen.
Lisäksi kreikan tekstissä sanan apostasia yhteydessä on määräävä artikkeli, joten paras käännös ei ole ”a falling away”, vaan “the departure” (se lähtö). Määräävän artikkelin käyttö tarkoittaa, että Paavali viittaa erityiseen tapahtumaan, jonka olettaa tessalonikalaisten jo tuntevan. Koska hänen ensimmäinen kirjeensä heille sisälsi UT:n yksityiskohtaisimman ilmoituksen seurakunnan tempauksesta ja itseasiassa mainitsee tempauksen jokaisessa luvussa (1. Tess.1:9-10; 2:19; 3:13; 4:13-17; 5:1-11), samalla kun ainuttakaan viittausta luopumukseen tai uskosta lähtemiseen ei esiinny, niin konteksti vaatii, että se nimenomainen lähtö, johon Paavali viittaa, on tempaus. Luvun 2. Tess. 2 konteksti myös tukee tätä, koska tempaus, johon viitataan ”Herramme Jeesuksen Kristuksen tulemuksena ja meidän kokoontumisenamme hänen tykönsä”, aloittaa luvun (2. Tess. 2:1). Siten todistusaineisto on musertava, että se lähtö, jonka tapahtumista ennen ”Herran päivää ja Antikristuksen ilmestymistä” Paavali pitää välttämättömänä, on seurakunnan tempaus. Näin ollen jae 2. Tess. 2:3 on Raamatun selkein opetus tempauksesta ennen vihan aikaa.
Lue myös seuraavat artikkelit, joissa käsitellään sanan apostasia merkitystä:
Erittäin hyvä ja mielenkiintoinen artikkeli, ja tuli jopa tarpeen, sillä niin moni uskovainen ei tätä nykyä usko edes mihinkään erilliseen tempaukseen (tai lähtöön) ennen antikristuksen ilmestymistä.
Minä odotan Herraa Jeesusta ja hänen ilmestymistään. En antikristusta. Uskon että antikristus on jo syntynyt ja elää Maan päällä, odottaen oikeata hetkeä ilmestyä. Mutta turhaa minä spekuloin siitä kuka hän on, kun en tiedä varmasti. Tuhat kertaa tärkeämpää on tuntea Herran Jeesuksen.
Apostasia sana
Johan Malan opettaa, että 2 Tess 3:ssa oleva sana apostasia (αποστασια), joka on esimerkiksi käännetty KJV:ssä (kuningas Jaakon käännös) sanoilla falling away (luopumus) on ongelmallinen ja perustelematon. Malanin mukaan kreikan sana apostasia tarkoittaa lähtö, vetäytyminen tai ero. Hänen mukaansa hengellinen ja moraalinen luopumus on apostasia sanan toissijainen merkitys.
Johan Malan tuo esille, että apostasia on johdettu partikkelista apo, joka tarkoittaa irti tai pois jonkin läheltä paikassa, ajassa tai suhteessa, eroa lähtöä tai (suhteen) lakkaamista. Malan kirjoittaa, että sanaa apostasia vastaava verbi on on aphistemi, joka tarkoittaa lähteä, vetäytyä, luopua, poistaa.
Johan Malan ei usko apostasia sanan tarkoittavan luopumusta, siksi hän tekee kaikkensa todistaakseen, että se tarkoittaisi lähtemistä (tempausta). Malan sanoo, että sana aphistemi esiintyy esim. Luuk 8:13, 1 Tim 4:1 ja Hebr 3:12, missä se muka kieliopillisesti tarkoittaisi enemmän ja oikeasti uskosta lähtemistä, eikä uskosta luopumista.
Luuk 8:13 Ja mitkä kalliolle putosivat, ovat ne, jotka kuullessaan sanan ottavat sen ilolla vastaan, mutta joilla ei ole juurta: ainoastaan ajaksi he uskovat ja kiusauksen hetkellä luopuvat (aphistemi).
1 Tim 4:1 ¶ Mutta Henki sanoo selvästi, että tulevina aikoina moniaat luopuvat (aphistemi) uskosta ja noudattavat villitseviä henkiä ja riivaajien oppeja
Hebr 3:12 Katsokaa, veljet, ettei vain kenelläkään teistä ole paha, epäuskoinen sydän, niin että hän luopuu (aphistemi) elävästä Jumalasta,
Johan Malan opettaa, että jopa kohdissa, joissa aphistemi sanaa käytetään tarkoittamaan hengellistä luopumusta, niin kieliopillisesti on oikeampaa ymmärtää sanan tarkoitettavan uskosta lähtemistä, ei uskosta luopumista.
Aphistemi sana tarkoittaa lähtemistä, luopumista ja vetäytymistä. Johan Malan yrittää väkisin saada aphistemi sanaa tarkoittamaan lähtemistä, ei luopumusta. Kun tutkimme esim. Luuk 8:13, 1 Tim 4:1 ja Hebr 3:12 tekstiyhteyden, niin on päivänselvää, että tekstiyhteys osoittaa aphistemi sanan tarkoittavan näissä kohdissa uskosta luopumista.
Johan Malanin opetus on täysin vastoin Raamatun opetusta, sillä lähteminen uskosta tai lähteä pois uskosta tarkoittaa ihan samaa asiaa kuin uskosta luopuminen.
Johan Malan käyttää väärälle opetukselleen perusteluna myös Vulgatan tekstiä tuomalla esille, että Vulgatan tekstissä on sana discessio, joka tarkoittaa lähtöä. Vulgata on katolisen kirkon käännös ja katolinen kirkko on erikoistunut sen syntyhistoriastaan asti väärentämään Jumalan sanan ilmoitusta. Paavin raamatun käännös ei ole Raamatun sanan totuuden auktoriteetti, eikä sen ilmoituksella ole siten Raamatun sanan totuuden arvoa.
Johan Malan kirjoittaa, että Amplified Bible esittää 2 Tess 3 kohdan alaviitteessä apostasia sanan mahdollisen tulkinnan olevan (seurakunnan) lähtö. Amplified Biblen alaviite on ihmisen tulkintaa, ei Raamatun sanan totuus.
Johan Malan uskoo väärään opetukseen pretribulationistisesta (tempaus ennen antikristuksen tuloa ja vihan aikaa) lopunajan näkemyksestä, siksi hän vääristää apostasia sanan merkityksen. Tämän syyn tähden hän opettaa väärin 2 Tess 3 luvussa olevasta opetuksesta.
Apostasia sanan merkitys
Moni harhaoppi ja väärä opetus syntyy kun ihminen selittää sanojen merkityksiä sanakirjojen avulla. Joihinkin sanakirjoihin on lisätty sanoille merkityksiä vastoin sanan alkuperäistä merkitystä. Tällaisen lisäyksen tarkoitus on tukea tiettyjä vääriä opetuksia. Pelkkä sanakirja ei aina kerro sitä mitä sana tarkoittaa, sillä hyvin usein asiayhteys missä sana esiintyy ratkaisee sen mitä sana tarkoittaa. Sitten on olemassa tiettyjä kielioppi sääntöjä. Esimerkiksi hepreankielen verbien merkitys voi muuttua eri verbivartalossa.
Raamattu todistaa selkeästi, että apostasia sana merkitsee luopumusta 2 Tess 3:ssa. Kun tutkimme tämän asian hepreankielen, Septuaginta käännöksen ja erilaisten käännösten valossa, niin saamme täyden varmuuden siitä, että 2 Tess 3:ssa oleva apostasia sana tarkoittaa luopumusta.
Kreikankielisessä VT:ssa (Septuaginta) apostasia (αποστασια) sana esiintyy kolme kertaa (Joos 22:22, 2 Aik 29:19, Jer 2:19). Septuaginta on käännetty hepreankielestä, siksi tutkimme ensiksi hepreankielen Raamatusta tekstiyhteyden kautta sanojen merkitykset, jotka on käännetty Septuagintassa sanalla apostasia.
Juutalaiset ovat kääntäneet hepreankielestä englanniksi Raamatun käännöksen nimeltään Jewish Publication Society Bible (JPS), joka käyttää kahta erilaista hepreankielen sanaa ma’al ja mesubah, jonka Septuaginta kääntää sanalla apostasia. Ma’al tarkoittaa petollisuus, petollinen toiminta, uskottomuus, rikkoa jotakin vastaan. Mesubah tarkoittaa luopuminen, kääntyä pois, kääntyä takaisin.
Jos 22:22 God, God, the LORD, God, God, the LORD, He knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in treachery (ma’al) against the LORD – save Thou us not this day – (JPS)
2 Ch 29:19 Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away when he acted treacherously (ma’al), have we prepared and sanctified; and, behold, they are before the altar of the LORD.’ (JPS)
Jer 2:19 Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings (mesubah) shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil and a bitter thing, that thou hast forsaken the LORD thy God, neither is My fear in thee, saith the Lord GOD of hosts. (JPS)
Juutalaiset ovat kääntäneet kreikankielen apostasia sanaa vastaavat hepreankielen sanat sanoilla petollisuus (treachery-treacherously) ja luopua (backslidings).
Bentonin kreikankielestä englantiin kääntämä Septuaginta käännös vahvistaa hepreankielen merkitykset (Benton’s English Septuangint) kääntämällä kreikankielen apostasia sanan englanninkielen sanalla apostasy, joka tarkoittaa luopumista, luopumusta.
Jos 22:22 God even God is the Lord, and God even God himself knows, and Israel he shall know; if we have transgressed before the Lord by apostasy (apostasia), let him not deliver us this day. (Benton’s English Septuangint)
2 Ch 29:19 and all the vessels which king Achaz polluted in his reign, in his apostasy (apostasia), we have prepared and purified: behold, they are before the altar of the Lord. (Benton’s English Septuangint)
Jer 2:19 Thine apostasy (apostasia) shall correct thee, and thy wickedness shall reprove thee: know then, and see, that thy forsaking me has been bitter to thee, saith the Lord thy God; and I have taken no pleasure in thee, saith the Lord thy God. (Benton’s English Septuangint)
Hepreankielen ja kreikankielen todistuksen mukaan apostasia sana merkitsee luopumusta. Kun tutkimme VT:n Raamatun kohdat, jossa kreikankielen sana apostasia esiintyy, niin on päivänselvää, että apostasia merkitsee uskottomuutta ja luopumusta, ei lähtemistä tai lähtöä (tempaus).
Joos 22:22 ”Jumala, Herra Jumala, Jumala, Herra Jumala, hän tietää sen, ja Israel myöskin tietäköön sen: jos me olemme kapinamielessä tai uskottomuudesta (apostasia) Herraa kohtaan-älä meitä silloin tänä päivänä auta-
2 Aik 29:19 Kaikki kalut, jotka kuningas Aahas hallitusaikanansa uskottomuudessaan (apostasia) saastutti, me olemme panneet kuntoon ja pyhittäneet, ja katso, ne ovat Herran alttarin edessä.”
Jer 2:19 Sinun pahuutesi tuottaa sinulle kurituksen, ja luopumuksesi (apostasia) saattaa sinut rangaistukseen; niin tiedä ja näe, kuinka onnetonta ja katkeraa se on, että sinä hylkäät Herran, sinun Jumalasi, etkä minua pelkää, sanoo Herra, Herra Sebaot.
Apostasia sana esiintyy kaksi kertaa UT:n tekstissä kerran 2 Tess 2:3:ssa ja kerran Apostolien tekojen luvussa 21 jakeessa 21.
Apt 21:
17 Ja saavuttuamme Jerusalemiin veljet ottivat meidät iloiten vastaan.
18 Seuraavana päivänä Paavali meni meidän kanssamme Jaakobin tykö, ja kaikki vanhimmat tulivat sinne saapuville.
19 Ja kun hän oli heitä tervehtinyt, kertoi hän kohta kohdalta kaikki, mitä Jumala hänen palveluksensa kautta oli tehnyt pakanain keskuudessa.
20 Sen kuultuaan he ylistivät Jumalaa ja sanoivat Paavalille: ”Sinä näet, veli, kuinka monta tuhatta juutalaista on tullut uskoon, ja he ovat kaikki lainkiivailijoita.
21 Mutta heille on kerrottu sinusta, että sinä opetat kaikkia pakanain seassa asuvia juutalaisia luopumaan (apostasia) Mooseksesta ja kiellät heitä ympärileikkaamasta lapsiaan ja vaeltamasta säädettyjen tapojen mukaan.
Kuten Apt 21:21 tekstiyhteydestä käy ilmi, niin Jerusalemin seurakunnan uskovat sanoivat6, että juutalaisille on kerrottu Paavalin opettavan pakanain seassa asuvia juutalaisia luopumaan Mooseksesta. Kyse ei ollut lähdöstä tai lähtemisestä, vaan siitä että juutalaisten keskuudessa oli kerrottu Paavalin opettavan juutalaisia luopumaan Mooseksesta kieltämällä heiltä ympärileikkauksen sekä vaeltamisen säädettyjen tapojen mukaisesti.
Raamatun sanan todistus on selvä ja selkeä siitä, että apostasia sana eri Raamatun kohdissa tarkoittaa luopumusta, ei lähtöä tai lähtemistä. Johan Malan opettaa apostasia sanasta ja 2 Tess 2:3.sta väärin, koska hänen teologiansa tempauksesta ja sen ajankohdasta on väärä ja vastoin Raamatun opetusta. Siksi hän koittaa väkisin istuttaa omaan teologiaansa väärän merkityksen apostasia sanalle.
2 Tess 2:3
Kuten olemme edellä nähneet, niin jo VT:n puolella kreikankielen sana apostasia tarkoittaa luopumusta ja luopumista. Apostasia sanan merkitys ei muutu UT:n puolella, vaan sen merkitys on edelleen luopumus.
2 Tess 2:
1 ¶ Mutta mitä tulee meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen tulemukseen ja meidän kokoontumiseemme hänen tykönsä, niin me pyydämme teitä, veljet,
2 ettette anna minkään hengen ettekä sanan ettekä minkään muka meidän lähettämämme kirjeen heti järkyttää itseänne, niin että menetätte mielenne maltin, ettekä anna niiden itseänne peljästyttää, ikäänkuin Herran päivä jo olisi käsissä.
3 ¶ Älkää antako kenenkään vietellä itseänne millään tavalla. Sillä se päivä ei tule, ennenkuin luopumus (apostasia) ensin tapahtuu ja laittomuuden ihminen ilmestyy, kadotuksen lapsi,
2 Tessalonikalaiskirjeen sanoma on selvä, sillä se opettaa ettei Herran Jeesuksen tulemus ja tempaus (kokoontuminen Hänen tykönsä) tapahdu ennen kuin luopumus ensin tapahtuu, jonka seurauksena laittomuuden ihminen (antikristus) ilmestyy.
Kun tutkimme 2 Tess 2 lukua eteenpäin, niin näemme selvästi ettei 2 Tess 2:3:ssa puhuta seurakunnan tempauksesta, vaan luopumuksesta.
2 Tess 2:
4 tuo vastustaja, joka korottaa itsensä yli kaiken, mitä jumalaksi tai jumaloitavaksi kutsutaan, niin että hän asettuu Jumalan temppeliin ja julistaa olevansa Jumala.
5 Ettekö muista, että minä, kun vielä olin teidän tykönänne, sanoin tämän teille?
6 Ja nyt te tiedätte, mikä pidättää (to katekhon), niin että hän vasta ajallansa ilmestyy.
7 Sillä laittomuuden salaisuus on jo vaikuttamassa; jahka vain tulee tieltä poistetuksi se, joka (ho katekhon) nyt vielä pidättää ,
8 niin silloin ilmestyy tuo laiton, jonka Herra Jeesus on surmaava suunsa henkäyksellä ja tuhoava tulemuksensa ilmestyksellä,
9 tuo, jonka tulemus tapahtuu saatanan vaikutuksesta valheen kaikella voimalla ja tunnusteoilla ja ihmeillä
10 ja kaikilla vääryyden viettelyksillä niille, jotka joutuvat kadotukseen, sentähden etteivät ottaneet vastaan rakkautta totuuteen, voidaksensa pelastua.
11 Ja sentähden Jumala lähettää heille väkevän eksytyksen, niin että he uskovat valheen,
12 että kaikki ne tuomittaisiin, jotka eivät ole uskoneet totuutta, vaan mielistyneet vääryyteen.
Jakeessa kuusi on sanat to katekhon (pidättää) neutrin muodossa, ilmaisten asiaa, että on jokin asia, joka pidättää. Herran Jeesuksen tulemus ja tempaus ei tapahdu ennen kuin vasta sen jälkeen kun on ensin tapahtunut luopumus ja antikristuksen ilmestyminen maan päälle.
Jakeessa seitsemän on sanat (ho katekhon), joka on persoonapronomin maskuliinin muodossa. Seurakunta (ekklesia) on UT:ssa aina feminiinissä, ei maskuliinissa. Tämä tarkoittaa sitä, ettei jakeen seitsemän pidättäjä voi olla seurakunta, eikä se ole myöskään Pyhä Henki. Tästä seuraa se ettei seurakuntaa temmata pois maan päältä 2 Tess 2:3.ssa, koska alkutekstin mukaan pidättäjä ei voi olla seurakunta.
Koska 2 Tess 2:7:ssa on kyse maskuliini muodossa olevasta persoonapronominista, niin kyse ei voi olla muusta kuin Jumalan enkelistä, joka Jumalan käskystä pidättää antikristuksen tuloa ja sallii Jumalan tahdosta antikristuksen ilmestyä vasta sen jälkeen kun laittomuuden valtaan pääsy ja luopumus on tapahtunut maan päällä.
Ilm 9:
13 ¶ Ja kuudes enkeli puhalsi pasunaan; niin minä kuulin äänen tulevan kultaisen alttarin neljästä sarvesta, Jumalan edestä,
14 ja se sanoi kuudennelle enkelille, jolla oli pasuna: ”Päästä ne neljä enkeliä, jotka ovat sidottuina suuren Eufrat-virran varrella”.
15 Silloin päästettiin ne neljä enkeliä, jotka hetkelleen, päivälleen, kuukaudelleen ja vuodelleen olivat valmiina tappamaan kolmannen osan ihmisistä.
Ilmestyskirjan yhdeksännestä luvusta käy ilmi, että Jumalan enkeleillä on valta pidättää asioita. Jumalan kuudes enkeli sai Jumalalta käskyn päästää vapaaksi neljä sidottuna olevaa enkeliä (kapinallisia ja langenneita enkeleitä), jotka erilaisten asioiden kautta saavat aikaan maapallon kolmannen osan ihmisten kuoleman.
Kun tutkimme 2 Tess 2:7 pidättäjää alkutekstin valossa sekä koko Raamatun ilmoitusta tempauksesta ja Jumalan enkelien toiminnasta, niin pidättäjä ei voi olla kukaan muu kuin Jumalan enkeli. Pyhä Henkikään se ei voi olla, sillä jos Pyhä Henki otettaisiin pois maan päältä, niin se tarkoittaisi sitä, ettei Jumalan voima toimisi ollenkaan lopun aikana maan päällä antikristuksen ilmestymisen jälkeen. Ainoa vaihtoehto pidättäjäksi on Jumalan enkeli.
Liddell-Scott-Jones Lexicon of Classical Greek sanakirjan mukaan kreikankielen apostasia sanan uskonnollinen merkitys on kapina Jumalaa vastaan sekä luopumus ja sanan muunlainen merkitys on lähtö ja lähteminen.
2 Tess 2:3:ssa oleva apostasia sana tarkoittaa luopumusta, ei lähtemistä, kuten Raamatun sana todistaa tämän kyllin selvästi. Yksistään tämä yksi Raamatun kohta kumoaa harhaopin ja väärän opetuksen, siitä että tempaus tapahtuisi ennen suurta luopumusta ja antikristuksen ilmestymistä.